by Matthew Krajniak | Feb 18, 2026 | Translations
Всю ночь шёл дождь. А утром вышло солнце, утро было прекрасным. Солнце создавало особую игру света и теней, которые бывают только в летние месяцы. Птицы уже не пели на заре, но воздух ещё сохранил свежесть и чистоту. Я ехал в поезде, смотрел, как мелькали черепичные...
by Tamana Aria | Jan 6, 2026 | Translations
Taliban fighters crowd onto military vehicles, white flags raised high as they move through the street. Photo: Ziaullah Ibrahimkhil I am a woman who loves life and the act of living. Why? Perhaps because death has always been close to me—not the quiet kind that comes...
by Wally Swist | Oct 17, 2025 | Translations
Don't Shout Anymore by Giuseppe Ungaretti (read by Wally Swist) https://consequenceforum.org/wp-content/uploads/2025/10/Don_t-Shout-Anymore.mp3 Don’t Shout Anymore Stop killing the dead,Don’t shout anymore, don’t shoutIf you still want to hear them,If you...
by Mursal Sayas | Aug 3, 2025 | Translations
Qui Entendra Nos Cris? | Published by Éditions de l’Observatoire, Jan. 2024Translated from Farsi (Afghanistan) to French by Zaher Divantchegui Author’s Note: The story you are about to read is not an ordinary tale. It is the life story of one among millions of...
by Alton Melvar M. Dapanas | May 11, 2025 | Translations
Translator’s Note: Kagay-an and a Love in the Time of an All-Out War (2018) unfolds in the early 2000s, during former president and kleptocrat Joseph Estrada’s “all-out war” against Islamic separatists and communist insurgents in the Philippine south. At the heart of...
by Maya Abu Al-Hayyat | Dec 21, 2024 | Translations
Palestinian Woman | Acrylic on canvas | 2024 To be a Palestinian mother, you must learn some simple things: how to hold your wounded child until he sheds his last drop of blood; crafting words to turn a child into a man when the soldiers wake him for arrest; how to...
by Olga Bragina and Olga Zilberbourg | Oct 9, 2024 | Translations
Editor’s Note: The following three poems are part of a cycle Olga Bragina wrote in 2023, a year after Russia’s full-scale invasion of Ukraine. In the spring of 2022, after several weeks of intense bombing, she and her parents left the country. She spent several months...
by Nuno Camarneiro (Author) / Michele Bantz (Translator) | Jun 22, 2024 | Translations
About the Novel: O Fogo Será a Tua Casa (Fire Shall Be Your Home) by Nuno Camarneiro was published in Portugal in 2018. It tells the story of an international group of hostages being held by rebels in an unnamed war-torn country in the Middle East and focuses on the...
by Salma Harland | Jan 15, 2024 | Translations
Translator’s Note: Hiba Abu Nada was a novelist, poet, educator, and nutritionist. Her novel Oxygen is Not for the Dead won the Sharjah Award for Arab Creativity in 2017. She held a BA in Biochemistry and an MA in Clinical Nutrition from the Islamic University...
by Miloslav Šimek and Jiří Grossmann (Authors) / Jakub Böhm (Translator) | Aug 22, 2023 | Translations
Translator’s Note: “How We Spent the Fifties” is a satirical short story from a collection of humorous stories written by Miloslav Šimek and Jiří Grossmann that tells the tale of the turmoil and absurdity of a family that’s bending over backwards in support for the...