by Mugi Oyoo Munkhnaran (author) / Billy Naranbaatar and Pamela Hart (translators) | Mar 2, 2023 | Translations
Sorrow, Uuganbayar Kh, uugan.art/ Uuganbayar Kh was born in 1979 in Mongolia. He earned his degrees in art from College of Fine Arts, Ulaanbaatar, in 1996, and Mongolian State University of Culture and Arts in 1998. He aims to illustrate the connections between...
by Jean-Claude Martineau (Author) / Danielle Legros Georges (Translator) | Dec 26, 2022 | Translations
Haiti 1, Danielle Legros Georges Translator’s Note: Jean-Claude Martineau is a poet of the underdog. Throughout a long career as a writer (as well as songwriter, composer, activist, and statesperson), Martineau has made visible the experiences of Haitians who fight on...
by Ksenia Buksha (Author) / Anne O. Fisher (Translator) | Oct 11, 2022 | Translations
Translator’s note: There’s Nobody Up There is a joint anti-war project of Ukrainian photographer Arthur Bondar and Russian writer Ksenia Buksha. The source of the book is Bondar’s unique archive of over fifteen thousand negatives of documentary WWII photographs, from...
by Bijan Najdi (Author) / Michelle Quay (Translator) | Jul 19, 2022 | Translations
Young Iranian Basij fighters member of the paramilitary volunteers (Irregular Warfare) fight against Iraq’sarmy in Susangerd front. Boy soldier of the Iran-Iraq war, Hassan “Jangju,” was killed in 1984 duringOperation Kheibar in Battle of the Marshes. Susangerd, Iran...
by Halyna Kruk (Author) / Dzvinia Orlowsky and Ali Kinsella (Translators) | Jun 3, 2022 | Translations
we carry our dead like childrenlay them out in the plaza and encircle them in the frost the snow bewilderedas if none of us yet knewit was so easy to die everyone still hopesthey will lie there and then get up for what should we tell their momswhat to tell their...
by Doris Suárez and Disney Cardoso (Authors) / Jeanine Legato (Translator) | May 6, 2022 | Translations
Territorios by Lisa Colorado Original Text: Naturaleza común; relatos de no ficción de excombatientes para la reconciliación [Common Nature: Non-fiction Stories for Reconciliation by Ex-combatants] Ministry of Culture, Instituto Caro y Cuervo, and Center for Memory,...
by Zdravka Evtimova (Author and Translator) | Dec 17, 2021 | Translations
for Omari from Afghanistan You shouldn’t have done it, Janna. Happiness is a simple thing, you said. Happiness is a cool shadow and you looking at me. But we don’t have cool shadows in Trun. In summer there is no grass. The dust is knee-deep, and it is so hot your...
by Kiné Kirima Fall (Author) / Sylvie Kandé (Translator) | Apr 17, 2021 | Translations
Sahel Flower | Jean Guerly Petion Wounded Land by Sylvie Kandé https://consequenceforum.org/wp-content/uploads/2021/04/WoundedLand.mp3 Let me prayWith all my strengthWith all the strength of my heart and of my bloodFor this Sahelian land Six million Nomads marching...
by Jean-Claude Martineau (Author) / Danielle Legros Georges (Translator) | Apr 9, 2021 | Translations
Ida Faubert —Translated from the French by Danielle Legros Georges O marvelous artist, O creator of dreams,To my soul your solitary soul spoke,And I followed you, a sweet and sad exile,In the far-flung lands where you went restlessly. I knew the spahi who lay heaving...
by Azhar Ali Hussein (Author) / Amir Al-Azraki and Jennifer Jean (Translators) | Oct 16, 2020 | Translations
Like you, my horror is carved by the morningblood. I have no time to unroll dreams. The clock ticks,unveiling the old city structures, the guillotine of womanhood. Oh Shahrazad, the morning knows how to bite us—the radio brings another memory from a song full of...